首页 > 国学启蒙 > 诗歌篇 > 唐诗三百首 > 卷二《七言古诗》二十五篇 >
弟子规

听董大弹胡笳声兼语弄寄​房给事 李颀 著

  • 原文版
  • 注音版
  • 译文版
  • 评析
  • 朗诵版
  • 字帖版
  • 听董大弹胡笳声兼语弄房给事
    唐-李颀
    蔡女昔造胡笳声,一弹一十有八拍。
    胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客。
    古戍苍苍烽火寒,大荒阴沉飞雪白。(阴沉 一作:沉沉)
    先拂商弦后角羽,四郊秋叶惊摵摵。
    董夫子,通神明,深松窃听来妖精。(深松 一作:深山)
    言迟更速皆应手,将往复旋如有情。
    空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴。
    嘶酸雏雁失群夜,断绝胡儿恋母声。
    川为静其波,鸟亦罢其鸣。
    乌珠部落家乡远,逻娑沙尘哀怨生。(乌珠  一作:乌孙)
    幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。
    迸泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下。
    长安城连东掖垣,凤凰池对青琐门。
    高才脱略名与利,日夕望君抱琴至。




展开剩余的(50%)
部分展示

图片版

评论列表 欢迎留言/纠错共有 0

暂无评论
注音版
文档下载
纠错评论
听董大弹胡笳声兼语弄房给事[1]
唐-李颀
蔡女昔造胡笳声,一弹一十有八拍[2]
当年蔡文姬曾作胡笳琴曲《胡笳十八拍》。


胡人落泪沾边草[3],汉使断肠对归客[4]
随从的胡人闻曲,热泪飞溅,沾湿了边庭白草,迎归的汉使听了,也肝肠寸断,愁对着她。



古戍苍苍烽火寒[5],大荒阴沉飞雪白[6]
直弹得烽火古台,熊熊警火色变寒,直弹得大漠黯然,天色阴阴飞雪花。


先拂商弦后角羽[7],四郊秋叶惊摵摵[8]
先拂动急促的商弦,又转入哀哀的角声低缓的羽弦,(如泣似诉的余音啊,就像那)四郊秋树惊秋风寒叶鸣瑟瑟。


董夫子[9],通神明,深松窃听来妖精[10]
董庭兰,琴夫子,技艺精湛通神明,琴曲起,振松林,林中妖精来偷听。


言迟更速皆应手,将往复旋如有情[11]
瞬间缓弹翻急弹,迟迟速速,瞬息变化得心且应手,琴声远扬声渐消,将逝复回起新音,往复回旋曲不断,婉婉曲曲如有情。


空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴[12]
蓦地起新拍,忽如百鸟惊飞鸣空山,飞散聚合声转清,又如长空万里飘浮云,聚散阴阴复晴晴。


嘶酸雏雁失群夜,断绝胡儿恋母声[13]
阴复晴,转凄清,声声酸嘶悲夜天,犹如小雁儿离了群,更如文姬诀别胡儿去,胡儿恋母咽泣声。


川为静其波,鸟亦罢其鸣[14]
琴声回荡,河水为之滞流,百鸟为之罢鸣,世间万物都为琴声所感动了。


乌珠部落家乡远,逻娑沙尘哀怨生[15]
身陷匈奴部落中,长悲山河阻隔,家乡万里程,一旦别儿归汉去,更伤胡地沙尘漫天悲哀生。


幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。
悲哀生,声幽咽,幽咽声中起变调,飘洒忽作激楚声,长风忽忽吹松林,急雨如箭敲瓦频。


迸泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下[16]
山泉激石迸溅下,飒飒水珠飞树顶,野鹿出林来堂下,呦呦长鸣走不停。


长安城连东掖垣,凤凰池对青琐门[17]
长安城高宫殿连,紫禁东侧门下省,殿门联青琐,西对中书省,中书省,凤凰池。


高才脱略名与利,日夕望君抱琴至[18]
门下主官房给事,才气既高性疏豁,知音怜才日夜望,望君姗姗抱琴至。




注释
[1]业师施蛰存先生据唐人选本《河岳英灵集》改,说见下。董大,名庭兰,排行一,因称董大。著名琴师。弹胡笳,弹《胡笳十八拍》曲,胡笳原是胡人吹奏乐器,以芦叶卷起吹奏。唐人刘商云:“后董生(庭兰)以琴写(仿)胡笳声为十八拍,今之《胡笳弄》是也。”声兼语弄,“语”指出于胡地的琵琶声,“弄”指出于汉地的琴曲声。以琴仿胡笳,故声兼胡汉。寄,寄诗,献诗。房给事,即房琯。房琯于天宝五载(746)正月为给事中,次年正月罢官,此诗应作于天宝五载。
[2]“蔡女”二句:蔡琰,即蔡文姬。东汉学者蔡邕的女儿。蔡文姬曾被匈奴北贤王掳去,生儿育女,后曹操派董祀用金璧把她赎回。文姬去留两难,临行作《胡笳十八拍》,抒写矛盾悲苦之情。有:通“又”。拍:乐章,十八拍即十八章。
[3]胡人:指匈奴。
[4]汉使:指董祀等。归客:指蔡文姬。蔡文姬在匈奴十二年,汉末,被曹操赎回。
[5]古戍:古老的戍所。苍苍:此指灰黯饱经风霜貌。烽火:边地传警的火堆,敌來犯,燃起,白昼见烟,夜间见火。寒:是对烽火的心理感觉。
[6]大荒:原始旷莽的荒野。荒:边陲、边疆。
[7]“先拂”句:这句说曲调变化。拂是弹琴的一种指法,此泛指拨弦。商、角、羽,古代以宫、商、角、徵、羽为五声音阶。古琴五弦,每一弦代表一个音阶,又有七弦琴,则加变宫、变徵二弦。商声促杀,角声亢长,羽声低回。
[8]摵摵:落叶之声。
[9]董夫子:董庭兰,夫子是尊称。
[10]“深松”句:承上“通神明”,言琴声如有神助而能感召万物乃至精灵。
[11]“言迟”二句:说庭兰技法娴熟,变化自如,得心应手,而曲曲传情。言迟更速:说话间已由慢变快。将往复旋:琴声似远扬去渐远渐杳,忽又似返回来由弱变强。
[12]“万里”二句:状写琴声,主于气势之宏阔万里而见变化深杳。
[13]“嘶酸”二句:亦状写琴声,主于情致韵度之惨恻哀婉。上句衬托下句。蔡琰归汉别儿悲甚,见其《悲愤诗》。酸:悲痛、悲伤。断绝:不连贯,时断时续。胡儿恋母:蔡文姬归汉时,和与匈奴人生的孩子的诀别。
[14]“川为”二句:言万物屏息静听,似为琴曲的间歇休止。
[15]“乌珠”二句:珠,一作孙。乌,西域国名,汉武帝时江都王刘建女细君,以公主身份,和亲远嫁乌孙国王昆莫,史称乌孙公主,有《乌孙公主歌》。逻娑,吐蕃城名,即今西藏拉萨。唐太宗时以宗室女嫁吐蕃王松赞干布,是为文成公主。二句联想上述两次和亲事件,似为乐曲作者所感受到的弦外之音。
[16]“幽音”四句:写乐曲从幽咽似的间歇中又迸发出急柱繁弦之声。由弱而强,由远而近。迸泉:喷涌出的泉水。飒飒:飞舞的样子。木末:树梢。呦呦:鹿鸣声。
[17]“长安”二句:唐宫正殿太极殿,殿前东西为左右延明门,二门下为东西二省,门下省在其东,称东省,左省,东掖。中书省在其西,称西省,右省,西掖,二省相对。宫门上有青琐花纹,中书省中池又称凤凰池。二句切题面“寄房给事”,谓房琯为门下省长官给事中,与有凤凰池之称的中书省左右相向,青琐相对。青琐门:宫门。因刻有连环图案,涂青色而名。
[18]“高才”二句:言房瑁洒脱不羁,求贤若渴。高才:指房琯。脱略:轻慢,不在意。




参考资料:
1.蘅塘退士 唐诗三百首全解 上海:复旦大学出版社 2006
2.蘅塘退士 唐诗三百首全解 中华书局 2015

  这首七言古体长诗,通过董大弹奏《胡笳弄》这一历史名曲,来赞赏他高妙动人的演奏技艺,也以此寄房给事(房琯),带有为他得遇知音而高兴的心情。

  诗开首不提“董大”而说“蔡女”,起势突兀。蔡女指东汉末年的蔡琰(文姬),文姬归汉时,感笳之音,翻笳调入琴曲,作《胡笳十八拍》(拍,等于段)。三、四两句,是说文姬操琴时,胡人、汉使悲切断肠的场面,反衬琴曲的感人魅力。五、六两句反补一笔,写出文姬操琴时荒凉凄寂的环境,苍苍古戍、沉沉大荒、烽火、白雪,交织成一片黯淡悲凉的气氛,使人越发感到乐声的哀婉动人。以上六句为第一段,诗人对“胡笳声”的来由和艺术效果作了十分生动的描述,把读者引入了一个幽邃的艺术境界。读者要问:如此深挚有情的《胡笳弄》,作为一代名师的董庭兰又弹得如何呢?于是,诗人顺势而下,转入正面叙述。从蔡女到董大,遥隔数百年,一曲琴音,把两者巧妙地联系起来。

  “先拂商弦后角羽”,至“野鹿呦呦走堂下”为第二段。董大弹琴,确实身手不凡。“先拂”句是写弹琴开始时的动作。古琴七弦,配宫、商、角、徵、羽及变宫、变徽为七音。董大轻轻地拂拭琴弦,次序是由商弦到角弦,意为曲调开始时迟缓而低沉。琴声一起,“四郊秋叶”被惊得摵摵(shè设)而下。一个“惊”字,出神入化,极为生动。诗人不由得赞叹起“董夫子”来,说他的演奏简直象是“通神明”,不只惊动了人间,连深山妖精也悄悄地来偷听了!“言迟”两句概括董大的技艺。“言迟更速”、“将往复旋”,指法是如此娴熟,得心应手,那抑扬顿挫的琴音,漾溢着激情,象是从演奏者的胸中流淌出来。

  董大的指法使人眼花撩乱,那么琴声究竟如何呢?诗人不从正面着手,却以种种形象的描绘,来烘托那凄恻动听的声音。琴声忽纵忽收时,就象空廓的山间,群鸟散而复聚。曲调低沉时,就象浮云蔽天;清朗时,又象云开日出。嘶哑的琴声,仿佛是失群的雏雁,在暗夜里发出辛酸的哀鸣,嘶酸的音调,正是胡儿恋母声的继续。诗到此忽然宕开一笔,又联想起当年文姬与胡儿诀别时的情景,照应了第一段蔡女琴声,而且以雏雁喻胡儿,更使人感觉到琴音的悲切。接着二句,引自然界景物来反衬琴声的巨大魅力。琴声回荡,河水为之滞流,百鸟为之罢鸣,世间万物都为琴声所感动了,这不是“通神明”了吗?其实,川不会真静,鸟不会罢鸣,只是因为琴声迷住了听者,“洋洋乎盈耳哉”,唯有琴声而已。诗人接着指出,董大的弹琴不仅仅是动听而已,他还能完美地传递出琴曲的神韵。侧耳细听,那幽咽的声音,充满着汉朝乌孙公主远托异国、唐朝文成公主远度沙尘到逻娑(拉萨的另一音译)那样的异乡哀怨之情。这与蔡女造《胡笳弄》的心情是十分合拍的。

  直到“幽音”以下四句,诗人才从正面描写琴声,而且运用了许多形象的比喻。“幽音”是深沉的音,但一经变调,就忽然“飘洒”起来。忽而象“长风吹林”,忽而象雨打屋瓦,忽而象扫过树梢的泉水飒飒而下,忽而象野鹿跑到堂下发出呦呦的鸣声。轻快悠扬,变幻无穷,怎不使听者心醉入迷呢?

  这一段,诗人洋洋洒洒,酣畅淋漓,从不同的角度表现董大弹奏《胡笳弄》的情景。由于董大炉火纯青的技艺,蔡女“十八拍”丰富的琴韵得到充分的体现。诗人对董大的赞慕之情,自在不言之中。最后四句,是“兼寄房给事”的。唐朝帝都长安,皇宫面南坐北,禁中左右两掖分别为门下、中书两省。“凤凰池”指的是中书省,青琐门是门下省的阙门。给事中正是门下省之要职。诗没有提人而人在其中,而且暗示其密迩宫庭,官位令人羡艳。最后,诗以赞语作结。房琯不仅才高,而且不重名利,超逸脱略。这样的高人,正日夜盼望着你抱琴而去呢!这里也暗示董庭兰得遇知音,可幸可羡。而李颀对董弹《胡笳弄》的欣赏,以及所作的传神的描摹,自然也非知音莫能为。

  值得特别注意的是,这首诗关联着三方面──董庭兰、蔡琰和房琯.写董庭兰的技艺,要通过他演奏《胡笳弄》来写。要写《胡笳弄》,便自然和蔡琰联系起来,既联系她的创作,又联系她的身世、经历和她所处的特殊环境。全诗的特色就在于巧妙地把演技、琴声、历史背景以及琴声所再现的历史人物的感情结合起来,笔姿纵横飘逸,忽天上,忽地下,忽历史,忽目前。既周全细致又自然浑成。最后对房给事含蓄的称扬,既为董庭兰祝贺,也多少寄托着作者的一点倾慕之情。李颀此时虽久已去官,但并未忘情宦事,他是多么希望能得遇知音而一显身手啊!



李颀

李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人(有争议),唐代诗人。少年时曾寓居河南登封。开元十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。

四库全书

诸子百家

四书五经