白雪歌送武判官归京[1]
唐-岑参
北风卷地白草折[2],胡天八月即飞雪[3]。
北风卷地吹过,吹折了塞上坚韧的白草,八月里(中原还花团锦簇),胡天却已经大雪飞舞。
忽如一夜春风来,千树万树梨花开[4]。
白雪纷飞,就像一夜之间,悄然而至的春风唤醒了千万棵梨树,漫山遍野绽放出无数雪白的花朵。
散入珠帘湿罗幕[5],狐裘不暖锦衾薄[6]。
雪花从缀着珠玉门帘的缝隙中飞入帐篷,打湿了丝织的帷幕,无论穿着多么贵重的狐皮大衣,甚至盖着锦缎的被子也仍是觉得寒冷。
将军角弓不得控[7],都护铁衣冷难着[8]。
将军那装饰着兽角的长弓已经冻得拉不开了,都护的铠甲冻得硬硬的也难以穿上。
瀚海阑干百丈冰[9],愁云黪淡万里凝[10]。
漠野陡峭的崖壁上,纵横悬挂着百丈冰柱,惨淡的云色似愁,凝满了万里天穹。
中军置酒饮归客[11],胡琴琵琶与羌笛[12]。
主帅帐中摆好了酒宴,为回京的人饯行,能用来演奏助兴的,只有边塞特有的胡琴、琵琶与羌笛。
纷纷暮雪下辕门[13],风掣红旗冻不翻[14]。
黄昏宴罢,送君到辕门,大雪仍在纷纷扬扬地下个不停,竿头上的红旗已经被冻僵了,任凭劲风猛吹也无法翻动。
轮台东门送君去[14],去时雪满天山路[16]。
轮台东门外送你回京去,你去时大雪已铺满了天山的山路。
山回路转不见君,雪上空留马行处。
山路曲折已不见你的身影,雪地上只留下一行马蹄印迹。
注释
[1]本诗与《轮台歌》作于同时。题意是咏白雪以送武判官归京都长安。“京”字原无,据《岑嘉州集》补。歌,诗体名,《文体明辨》:“其放情长言,杂而无方者曰歌。”武判官,当是岑参在封常清幕府的同僚。判官:官名。唐时节度使、观察使下掌书记之官吏。
[2]白草:西北地区生长的一种草,秋天干枯后草色变白,冬枯不萎,性极坚韧,为牛马所嗜食。
[3]胡天:胡人地域的天空,泛指胡人居住的地方。我国古代泛称北方边地与西域的民族为胡。
[4]梨花开:喻树上雪花。
[5]珠帘:用珍珠缀成的帷帘。罗幕,用丝织品做的幕帐。罗是质地较厚重的丝绸。珠、罗在这里均为美称。
[6]狐裘:狐皮大衣或披风。锦衾,锦缎被子。薄:是说雪寒使锦衾也显得薄了。
[7]角弓:以兽角作装饰的弓。不得控:拉不开。控:拉开弓。
[8]都护:唐朝镇守边疆的军府长官。唐时在边塞设六都护府,各设大都护一员,都护一员。这里泛指边塞的武将。铁衣:铁甲战袍。着:穿的意思。
[9]瀚海:旧说为大沙漠,因浩瀚如海故名。唐时为蒙古高原大沙漠以北及西至今准葛尔盆地一带广大地区的泛称。今人柴剑虹先生《“瀚海”辨》考证,维吾尔族人将陡峭的山崖所形成的陂谷叫作háng,可译成杭海,或瀚海。北庭都护府下有瀚海军,由“瀚海”得名。阑干:犹言纵横交错的样子。
[10]愁云:云厚而色灰暗似愁。惨淡:暗淡。
[11]中军:古时设左、中、右三军,中军是主帅亲自统领的军队。这里指节度使的营帐。饮归客:请归客饮,饮字使动用法,读去声。归客,指武判官。
[12]这句说各种胡乐器奏鸣侑酒。
[13]辕门:领兵将帅的营门。帝王巡狩或军队出征,止宿野外,以车周围作屏障,出入处把两辆车的车辕相向竖起,对立入门,所以叫辕门。后也指称将帅的营门。
[14]掣:拉,扯,牵引。冻不翻:冻硬而不飘动。 翻:翻卷招展。
[15]轮台:轮台:在今新疆,当时是安西节度使军府所在地。
[16]天山:唐时伊州、西州西北一带山脉统称天山。
参考资料:1.蘅塘退士 唐诗三百首全解 上海:复旦大学出版社 20062.蘅塘退士 唐诗三百首全解 中华书局 2015
发表评论 取消回复